
Third Sunday of Lent, Year B Gospel – John 2:13-25
Gospel – John 2:13-25
13 Since the Passover of the Jews was near, Jesus went up to Jerusalem.
14 He found in the temple area those who sold oxen, sheep, and doves, as well as the money changers seated there.
15 He made a whip out of cords and drove them all out of the temple area, with the sheep and oxen, and spilled the coins of the money changers and overturned their tables,
16 and to those who sold doves he said, “Take these out of here, and stop making my Father’s house a marketplace.”
17 His disciples recalled the words of Scripture
18 At this the Jews answered and said to him, “What sign can you show us for doing this?”
19 Jesus answered and said to them, “Destroy this temple and in three days I will raise it up.”
20 The Jews said, “This temple has been under construction for forty-six years, and you will raise it up in three days?”
21 But he was speaking about the temple of his body.
22 Therefore, when he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they came to believe the Scripture and the word Jesus had spoken.
23 While he was in Jerusalem for the feast of Passover, many began to believe in his name when they saw the signs he was doing.
24 But Jesus would not trust himself to them because he knew them all,
25 and did not need anyone to testify about human nature. He himself understood it well.
In Nkwen
Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Dzonə̀ Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 2:13-25
All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.
Ma njwe nghwe bǝ Dzusǝ̀ kǝ kù’u la, Yesù ko’o nghǝ fǝfǝ Yerǝsalemǝ̀. A zǝ bǝ̀ ma bwô nunǝ fyanǝ bǝ̀ dzàkashì nǝ mbyi nǝ̀ bǝ̀sǝŋǝ nkǝ nkwǝbǝrǝ nkabǝ nǝbenǝ ndyâ-nywè nghwe. A loo mǝ̀nkɛ̀rǝ̀ nghǝrǝ ngwànǝ̀ wu nti’i nsǝrǝ wwa nǝ zu, bwo bǝ̀ mbyi dzwu nǝ bǝ̀ dzàkashì, bwo lyǝtǝ ntsu ndyâ-nywe nghwe, nti’i nkǝ nkwirǝ nkabǝ̀ ngaŋǝ kwǝ̀bǝrǝ nkabǝ, nkâsǝ ǝ̀tǝ̌tǝ̀ jwa nkwusǝ nshyê, nti’i nwiŋǝ a mbwo ngaŋǝ fyanǝ bǝsǝŋǝ ngǝ, “Lo nə̀ nlyenǝ̀ nǝ bu fyî, nkə ndyâ Ətàa wa nǝ àdì’i mǝtanǝ bǝ ghǝ̀rǝ̂.” Ngaŋǝ ndzǝmǝ̀ jwi ti’i nwi’itǝ ma bǝ ŋwa’arǝ mǝmǝ̀ Aŋwà’àrǝ Ŋwà’ànǝ̀ ngǝ ə̀ləmt̀ə̀ ndyâ zhǝ bǝ zwɛrə wa. Əlya, bǝ Dzusə̀ ti’i mbiŋsǝ yi ngǝ, “Ə̀lensǝ̀ zu ma boŋǝ ò dǝ̌ nǝ̀ bìi mbǝ’ǝ anyu zi ma o ghǝ̀rǝ̀ li bǝ ǝ̀kǝ̀?” Yesù kwe nswiŋǝ nǝ bwo ngǝ, “Sà’àrǝnǝ̀ ndyâ-nywè nghwe zi mǝ̂ mbu nghwurǝ̀ nǝ njwe tarǝ. Bǝ Dzusə̀ swiŋǝ ngǝ, “Bǝ lô ǝ̀lùŋǝ̀ mǝ̀ghǝmǝ̀ nǝ̀kwà nǝ nchǝ̀ ntùu mǝ ghurǝnǝ̀ ndyâ-nywè nghwe zi, ò bǝ lo njwe tarǝ mǝ ghurǝ̀?” La ma Yesu kǝ bòŋnə̀ nlo a ǹnu zhi ma ndyâ-nywe nghwè.
A lyǝ nti’i mbǝ fǝ’ǝ̀ wu ma bǝ bǝŋsǝ yi nǝwwo la, ngaŋǝ ndzǝ̀mǝ̀ jwi ti’i nwi’itǝ ngǝ â bi ntɛ nswiŋǝ anyù zǐ. Bwo ti’i mbiŋǝ anyù zu ma Àŋwà’àrǝ̀ Ŋwà’ànǝ̀ swiŋǝ nǝ zu ma Yesu swiŋǝ. Ma bwo dzwi Yerǝsalemǝ̀ mǝ ǝjyǝ njwe nghwe la, bǝ̀ bâ nǝ̀nǝ̀ ti’i nzhitǝ mǝbiŋǝnǝ̀ nǝ ǝ̀lwenǝ̀ yɛ mbǝ’ǝma bwo zǝ ǝ̀khə̀’ə̀nǝ mǝ̀nyù mu ma â kǝ ghǝrǝ. La Yesù kâkǝ nnû zhì nu bwo ma’à mbǝ’ǝma â zhi wwa bǝtsǝ̀mǝ̀, kàkǝ ŋùdaŋǝ nswa’a ngǝ â biŋǝ nu mbǝ̀ zu ma ŋù dzwi mbǝ’ǝma zhǝ nǝ àtyembǝŋǝ zhi, zhi tsɛ’ɛ nshi’inǝ̌.
Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.
All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.
Free Translation
13 Since the Passover of the Jews was near, Jesus went up to Jerusalem. Ma njwe nghwe bǝ Dzusǝ̀ kǝ kù’u la, Yesù ko’o nghǝ fǝfǝ Yerǝsalemǝ̀.
14 He found in the temple area those who sold oxen, sheep, and doves, as well as the money changers seated there. A zǝ bǝ̀ ma bwô nunǝ fyanǝ bǝ̀ dzàkashì nǝ mbyi nǝ̀ bǝ̀sǝŋǝ nkǝ nkwǝbǝrǝ nkabǝ nǝbenǝ ndyâ-nywè nghwe.
15 He made a whip out of cords and drove them all out of the temple area, with the sheep and oxen, and spilled the coins of the money changers and overturned their tables, A loo mǝ̀nkɛ̀rǝ̀ nghǝrǝ ngwànǝ̀ wu nti’i nsǝrǝ wwa nǝ zu, bwo bǝ̀ mbyi dzwu nǝ bǝ̀ dzàkashì, bwo lyǝtǝ ntsu ndyâ-nywe nghwe, nti’i nkǝ nkwirǝ nkabǝ̀ ngaŋǝ kwǝ̀bǝrǝ nkabǝ, nkâsǝ ǝ̀tǝ̌tǝ̀ jwa nkwusǝ nshyê,
16 and to those who sold doves he said, “Take these out of here, and stop making my Father’s house a marketplace.” nti’i nwiŋǝ a mbwo ngaŋǝ fyanǝ bǝsǝŋǝ ngǝ, “Lo nə̀ nlyenǝ̀ nǝ bu fyî, nkə ndyâ Ətàa wa nǝ àdì’i mǝtanǝ bǝ ghǝ̀rǝ̂.”
17 His disciples recalled the words of Scripture, Zeal for your house will consume me. Ngaŋǝ ndzǝmǝ̀ jwi ti’i nwi’itǝ ma bǝ ŋwa’arǝ mǝmǝ̀ Aŋwà’àrǝ Ŋwà’ànǝ̀ ngǝ ə̀ləmt̀ə̀ ndyâ zhǝ bǝ zwɛrə wa.
18 At this the Jews answered and said to him, “What sign can you show us for doing this?” Əlya, bǝ Dzusə̀ ti’i mbiŋsǝ yi ngǝ, “Ə̀lensǝ̀ zu ma boŋǝ ò dǝ̌ nǝ̀ bìi mbǝ’ǝ anyu zi ma o ghǝ̀rǝ̀ li bǝ ǝ̀kǝ̀?”
19 Jesus answered and said to them, “Destroy this temple and in three days I will raise it up.” Yesù kwe nswiŋǝ nǝ bwo ngǝ, “Sà’àrǝnǝ̀ ndyâ-nywè nghwe zi mǝ̂ mbu nghwurǝ̀ nǝ njwe tarǝ.
20 The Jews said, “This temple has been under construction for forty-six years, and you will raise it up in three days?” Bǝ Dzusə̀ swiŋǝ ngǝ, “Bǝ lô ǝ̀lùŋǝ̀ mǝ̀ghǝmǝ̀ nǝ̀kwà nǝ nchǝ̀ ntùu mǝ ghurǝnǝ̀ ndyâ-nywè nghwe zi, ò bǝ lo njwe tarǝ mǝ ghurǝ̀?”
21 But he was speaking about the temple of his body. La ma Yesu kǝ bòŋnə̀ nlo a ǹnu zhi ma ndyâ-nywe nghwè.
22 Therefore, when he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they came to believe the Scripture and the word Jesus had spoken. A lyǝ nti’i mbǝ fǝ’ǝ̀ wu ma bǝ bǝŋsǝ yi nǝwwo la, ngaŋǝ ndzǝ̀mǝ̀ jwi ti’i nwi’itǝ ngǝ â bi ntɛ nswiŋǝ anyù zǐ. Bwo ti’i mbiŋǝ anyù zu ma Àŋwà’àrǝ̀ Ŋwà’ànǝ̀ swiŋǝ nǝ zu ma Yesu swiŋǝ.
23 While he was in Jerusalem for the feast of Passover, many began to believe in his name when they saw the signs he was doing. Ma bwo dzwi Yerǝsalemǝ̀ mǝ ǝjyǝ njwe nghwe la, bǝ̀ bâ nǝ̀nǝ̀ ti’i nzhitǝ mǝbiŋǝnǝ̀ nǝ ǝ̀lwenǝ̀ yɛ mbǝ’ǝma bwo zǝ ǝ̀khə̀’ə̀nǝ mǝ̀nyù mu ma â kǝ ghǝrǝ.
24 But Jesus would not trust himself to them because he knew them all, La Yesù kâkǝ nnû zhì nu bwo ma’à mbǝ’ǝma â zhi wwa bǝtsǝ̀mǝ̀,
25 and did not need anyone to testify about human nature. He himself understood it well. kàkǝ ŋùdaŋǝ nswa’a ngǝ â biŋǝ nu mbǝ̀ zu ma ŋù dzwi mbǝ’ǝma zhǝ nǝ àtyembǝŋǝ zhi, zhi tsɛ’ɛ nshi’inǝ̌.
Click on the link below to go to related pages.
Nkwen Language Gospel Readings For Year B
Aspects Of The English Language
General Knowledge Questions and Answers Revision
Responsorial Psalm Chants For Sundays
Stephen Taminang
Amen
Stephen Taminang
Amen. Beautiful