
Christmas Mass at Dawn The Nativity of the Lord
https://youtube.com/c/TaminangThereseN
Gospel LK 2:15-20
When the angels went away from them to heaven,
the shepherds said to one another,
“Let us go, then, to Bethlehem
to see this thing that has taken place,
which the Lord has made known to us.”
So they went in haste and found Mary and Joseph,
and the infant lying in the manger.
When they saw this, they made known the message
that had been told them about this child.
All who heard it were amazed
by what had been told them by the shepherds.
And Mary kept all these things,
reflecting on them in her heart.
Then the shepherds returned,
glorifying and praising God
for all they had heard and seen,
just as it had been told to them.
In Nkwen
Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Lukasǝ̀ Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ. 2:15-20
All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.
Ma bǝ̀ andzɛ̀rǝ̀ bǝ Nywe mɛ’ɛtǝ bǝ̀tsì bǝ nna bya mbù nghǝ wwa nǝkàŋǝ̀ la, bwo swiŋǝ a tǝtǝ bwo ngǝ, “A binǝ̀ bu nghǝ̀ la Bɛtɛ̀lɛm nzǝ anyù zu ma ǝ chya wu, Nywè ghǝrǝ binǝ̀ zhi lǐ.”
Bwo ti’i nfu ntiŋǝ nǝtenǝ̀ nǝ̀tǝnǝ̀ nghǝ nzǝ Mariya bwo Yòsɛbǝ̀ nǝ Moo ma a nùŋǝ mǝmǝ̀ àkhǝ̌ mǝjyǝ mǝ nna. Ma bwo zǝ la, nti’i swiŋǝ anyù zuma andzɛ̀rǝ̀ Nywè swiŋǝ nǝ̀ bwo mbǝ’ǝ moo wi.
Bǝ bǝtsǝ̀mǝ̀ bu ma bwo zu’u anyù zu ma bwo swiŋǝ ngə andzɛ̀rə̀ swiŋǝ nə̀ bwo la, ti’i nyə’ə ntsù wwa nkə nye’ese.
Mariya liŋǝ̀ mǝ̀nyù mî mǝtsǝ̀mǝ̀ mǝmǝ̀ ntiŋǝ zhǝ nti’i mbonǝ̀ nwi’itǝ.
Bǝ̀tsì bǝ nna ti’i nkwi nghǝ wwa, nyii nfya ǝlwenǝ̀ nghwe a mbwo Nywè nkǝ nghu’usǝ yi nǝ mǝ̀nyù mǝtsǝ̀mǝ̀ mu ma bwo zu’u nkǝ nzǝ, ma mǝ̌ dzwi tsɛ’ɛ mbǝ zu ma andzɛ̀rǝ̀ swiŋǝ nǝ̀ bwo la.
Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.
All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò
Free Translation
When the angels went away from them to heaven,
the shepherds said to one another,
“Let us go, then, to Bethlehem
to see this thing that has taken place,
which the Lord has made known to us.” Ma bǝ̀ andzɛ̀rǝ̀ bǝ Nywe mɛ’ɛtǝ bǝ̀tsì bǝ nna bya mbù nghǝ wwa nǝkàŋǝ̀ la, bwo swiŋǝ a tǝtǝ bwo ngǝ, “A binǝ̀ bu nghǝ̀ la Bɛtɛ̀lɛm nzǝ anyù zu ma ǝ chya wu, Nywè ghǝrǝ binǝ̀ zhi lǐ.”
So they went in haste and found Mary and Joseph,
and the infant lying in the manger. Bwo ti’i nfu ntiŋǝ nǝtenǝ̀ nǝ̀tǝnǝ̀ nghǝ nzǝ Mariya bwo Yòsɛbǝ̀ nǝ Moo ma a nùŋǝ mǝmǝ̀ àkhǝ̌ mǝjyǝ mǝ nna. Moo ma a nùŋǝ mǝmǝ̀ àkhǝ̌ mǝjyǝ mǝ nna.
When they saw this,
they made known the message
that had been told them about this child. Ma bwo zǝ la, nti’i swiŋǝ anyù zuma andzɛ̀rǝ̀ Nywè swiŋǝ nǝ̀ bwo mbǝ’ǝ moo wi.
All who heard it were amazed
by what had been told them by the shepherds. Bǝ bǝtsǝ̀mǝ̀ bu ma bwo zu’u anyu zu ma bwo swiŋǝ ngə andzɛ̀rə̀ swiŋǝ nə̀ bwo la, ti’i nyə’ə ntsù wwa nkə nye’ese.
And Mary kept all these things,
reflecting on them in her heart. Mariya liŋǝ̀ mǝ̀nyù mî mǝtsǝ̀mǝ̀ mǝmǝ̀ ntiŋǝ zhǝ nti’i mbonǝ̀ nwi’itǝ.
Then the shepherds returned,
glorifying and praising God
for all they had heard and seen,
just as it had been told to them. Bǝ̀tsì bǝ nna ti’i nkwi nghǝ wwa, nyii nfya ǝlwenǝ̀ nghwe a mbwo Nywè nkǝ nghu’usǝ yi nǝ mǝ̀nyù mǝtsǝ̀mǝ̀ mu ma bwo zu’u nkǝ nzǝ, ma mǝ̌ dzwi tsɛ’ɛ mbǝ zu ma andzɛ̀rǝ̀ swiŋǝ nǝ̀ bwo la.
Click on the link below to go to related pages.
Nkwen Language Gospel Readings For Year B
Aspects Of The English Language
General Knowledge Questions and Answers Revision
Responsorial Psalm Chants For Sundays