//groorsoa.net/4/6513920 \ 231452a023ba857a3a12a3601ecf7760

Feast of Corpus Christi Year B – Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ

Gospel – Mark 14:12-16, 22-26

Feast of Corpus Christi https://youtu.be/H1czlNy4Ujg Revision On General Knowledge – History 1

12 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when they sacrificed the Passover lamb, Jesus’ disciples said to him, “Where do you want us to go
and prepare for you to eat the Passover?”

Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!

13 He sent two of his disciples and said to them, “Go into the city and a man will meet you, carrying a jar of water. Follow him.

14 Wherever he enters, say to the master of the house, ‘The Teacher says, “Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?”‘

15 Then he will show you a large upper room furnished and ready. Make the preparations for us there.”

16 The disciples then went off, entered the city, and found it just as he had told them; and they prepared the Passover.

22 While they were eating, he took bread, said the blessing, broke it, gave it to them, and said, “Take it; this is my body.”

23 Then he took a cup, gave thanks, and gave it to them, and they all drank from it.

24 He said to them, “This is my blood of the covenant, which will be shed for many.

25 Amen, I say to you, I shall not drink again the fruit of the vine until the day when I drink it new in the kingdom of God.”

26 Then, after singing a hymn, they went out to the Mount of Olives

In Nkwen

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Marǝkùsǝ̀̀ Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 14:12-16, 22-26

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

A fǝ̀’ǝ wu wwa,

A nǝ nchyambì njwe nghwè ma bǝ̂ kǝ wǎ mbyi njwe nghwè la, ǹgaŋǝ-kù Yesù yìi nswiŋǝ a mbwo zhǝ ngǝ , “Ò swà’a bi nyesǝ adi’i kǝ ô jyǝ mǝ jye mǝ Paskà wu?

A swiŋǝ a mbwo ǹgaŋǝ̀ ndzǝmǝ̀ jwi dzwi bya ngǝ, “Kû nghǝ nǝ̀ a mǝmǝ̀ toŋǝ(ala’à), àwwa nǝ̀ bǝ zǝ ŋu ma à bì’i ǹtò nkyî a bù zoŋǝ nǝ zhǝ.

Ǹdyâ zu ma à ku wu, nǝ̀ swiŋǝ a mbwo ǹgaŋǝ̀ ndyâ ngǝ. ‘Ətàa biŋsǝ ngǝ, Àdi’ì ŋu ghanǝ fǝ ma mǝ̀ mbǝ jyǝ mǝjye mǝ Paska bi bǝ̀ ǹgaŋǝ ndzǝ̀mǝ̀ jwa?’

À bǝ̌ dǝ̀sǝ adi’i mǝmǝ̀ ndyâ kò’ònǝ̌ ma bǝ lanǝ nyesǝ̀ nǝ ǝdzuŋǝ ǝ ku’unǝ. Bùu lɛ̂rǝ̀ ǝ̀dzuŋǝ ntsǝ̀mǝ̀ wu a mbwo binǝ̀.

Ǹgaŋǝ-kù jwi dzwu tì’ì nkû nghǝ mǝmǝ toŋǝ , nzǝ ǝdzuŋǝ̀ ntsǝ̀mǝ̀ tsuŋ ma Yesù â swiŋǝ nǝ̀ bwo la. Bwo ti’ì nyêsǝ̀ mǝjyǝ mǝ Paskà wǝ .

Ma bwo dzwi mǝjye la, a lô ǝ̀banǝ̀, mfwô nti’i mbǝ’ǝ nfyâ nǝ bwo nswiŋǝ ngǝ, “ku nǝ; li bǝ̌ mbǝŋǝ̀ nnu zha”

A ti’ì nkǝ nlo nfoŋǝ ntaŋǝ ndzuŋǝ wu nti’i nfyâ bwo bǝtsǝ̀mǝ̀ nyǝ nǝ wu.

A swiŋǝ nǝ̀ bwo ngǝ, li bǝ ǝ̀liŋǝ̀ za fǝfǝ mǝmǝ̀ ǝkanǝ̀, Ma bǝ̌ kwri mbǝ’ǝ bǝ bâ nǝ̀nǝ̌.

“Nǝ ǹko’onyù mǝ̀ swiŋǝ a mbwo bù ngǝ mǝ̀ bǝ kàkǝ̌ mǝlu’u bǔ nye titi njwe zu ma mǝ̀ mbǝ lyǝ nyǝ mǝlù’ù mâ mfyi ala’a nǝfònǝ Nywe.”

Bwo mǐtǝ mà’a ndzàŋǝ̀ nti’i nfuu nghǝ atyǝ̂ Mbâ Olivsǝ̀(Olivetǝ̀).

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

Free Translation

14:12 On the first day of Unleavened Bread, when the Passover lamb is sacrificed, his disciples said to him, “Where do you want us to go and make the preparations for you to eat the Passover?” A nǝ nchyambì njwe nghwè ma bǝ̂ kǝ wǎ mbyi njwe nghwè la, ǹgaŋǝ-kù jwi yìi nswiŋǝ a mbwo zhǝ ŋgǝ , “Ò swà’a bi nyesǝ adi’i kǝ ô jyǝ mǝ jye mǝ Paskà wu?

14:13 So he sent two of his disciples, saying to them, “Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you; follow him, A swiŋǝ a mbwo ǹgaŋǝ̀ ndzǝmǝ̀ jwi dzwi bya ngǝ, “Kû nghǝ nǝ̀ a mǝmǝ̀ toŋǝ̀, àwwa nǝ̀ bǝ zǝ ŋu ma à bì’i ǹtò nkyî a bù zoŋǝ nǝ zhǝ.

14:14 and wherever he enters, say to the owner of the house, ‘The Teacher asks, Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?’ Ǹdyâ zu ma à ku wu, nǝ̀ swiŋǝ a mbwo ǹgaŋǝ̀ ndyâ ngǝ. ‘Ətàa biŋsǝ ngǝ, Àdi’ì ŋu ghanǝ fǝ ma mǝ̀ mbǝ jyǝ mǝjye mǝ Paska bi bǝ̀ ǹgaŋǝ ndzǝ̀mǝ̀ jwa?’

14:15 He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there.” À bǝ̌ dǝ̀sǝ adi’i mǝmǝ̀ ndyâ kò’ònǝ̌ ma be lanǝ nyesǝ̀ nǝ ǝdzuŋǝ ǝ ku’unǝ. Bùu lɛ̂rǝ̀ ǝ̀dzuŋǝ ntsǝ̀mǝ̀ wu a mbwo binǝ̀.

14:16 So the disciples set out and went to the city, and found everything as he had told them; and they prepared the Passover meal. Ǹgaŋǝ ndzǝ̀mǝ̀ jwi dzwu tì’ì nkû nghǝ mǝmǝ toŋǝ , nzǝ ǝdzuŋǝ̀ ntsǝ̀mǝ̀ tsuŋ ma Yesù â swiŋǝ nǝ̀ bwo la. Bwo ti’ì nyêsǝ̀ mǝjyǝ mǝ Paskà wǝ .

14:22 While they were eating, he took a loaf of bread, and after blessing it he broke it, gave it to them, and said, “Take; this is my body.” Ma bwo dzwi mǝjye la, a lô ǝ̀banǝ̀, mfwô nti’i mbǝ’ǝ nfyâ nǝ bwo nswiŋǝ ngǝ, “ku nǝ; li bǝ̌ mbǝŋǝ̀ nnu zha”

14:23 Then he took a cup, and after giving thanks he gave it to them, and all of them drank from it. A ti’ì nkǝ nlo nfoŋǝ ntaŋǝ ndzuŋǝ wu nti’i nfyâ bwo bǝtsǝ̀mǝ̀ nye nǝ wu.

14:24 He said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many. A swiŋǝ nǝ̀ bwo ngǝ, li bǝ ǝ̀liŋǝ̀ za fǝfǝ mǝmǝ̀ ǝkanǝ̀, Ma bǝ̌ kwri mbǝ’ǝ bǝ bâ nǝ̀nǝ̌ .

14:25 Truly I tell you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.” “Nǝ ǹko’onyù mǝ̀ swiŋǝ a mbwo bù ngǝ mǝ̀ bǝ kàkǝ̌ mǝlu’u bǔ nye titi njwe zu ma mǝ̀ mbǝ lyǝ nyǝ mǝlù’ù mâ mfyi ala’a nǝfònǝ Nywe.”

14:26 When they had sung the hymn, they went out to the Mount of Olives. Bwo mǐtǝ mà’a ndzàŋǝ̀ nti’i nfuu nghǝ atyǝ̂ Mbâ Olifsǝ̀ .

Click the link below to go to related pages.

Responsorial Psalm for Fifth Sunday in Ordinary Time Year C

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings For Year C

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

//dubzenom.com/4/6328012 231452a023ba857a3a12a3601ecf7760

Discover more from General Education For All And Entertainment

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading

Skip to content