//groorsoa.net/4/6513920 \ 231452a023ba857a3a12a3601ecf7760

SECOND SUNDAY OF EASTER Year B Gospel John 20:19-31

John 20:19-31

Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!

20:19 When it was evening on that day, the first day of the week, and the doors of the house where the disciples had met were locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.”

20:20 After he said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord.

20:21 Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.”

20:22 When he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit.

20:23 If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.”

20:24 But Thomas (who was called the Twin), one of the twelve, was not with them when Jesus came.

20:25 So the other disciples told him, “We have seen the Lord.” But he said to them, “Unless I see the mark of the nails in his hands, and put my finger in the mark of the nails and my hand in his side, I will not believe.”

20:26 A week later his disciples were again in the house, and Thomas was with them. Although the doors were shut, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.”

20:27 Then he said to Thomas, “Put your finger here and see my hands. Reach out your hand and put it in my side. Do not doubt but believe

20:28 Thomas answered him, “My Lord and my God!”

20:29 Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.”

20:30 Now Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book

20:31 But these are written so that you may come to believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that through believing you may have life in his name.

In Nkwen

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Dzonǝ̀ Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 20:19-31

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

Ma â bǝ nkwîfò nǝ nchyambì njwe mǝmǝ̀ nghà, ma ngaŋǝ-kù Yesù dzwi mǝmǝ̀ ndya nfenǝ aba’a mbǝ’ǝma bwo kǝ boo bǝ bǝ̂ Dzudǝ̀nǝ̀ la, Yesù yìi ntiŋǝ atǝtǝ̌ bwo nswiŋǝ ngǝ”, “Mbòonǝ̀ dzwi nnu bùu.” Ma â swiŋǝ li la, nti’i ndǝsǝ mbwo myi nǝ àla ngî yì a mbwo bwo. Ngàŋǝ-kù jwi ti’ì nyɛ’ɛsǝ mǝ zǝnǝ̀ yɛ. Yesù bû nswiŋǝ ngǝ, “Mbòonǝ̀ dzwi nnu bùu, “Mǝ̀ ntuŋǝ wuu tsuŋǝ̀ ma Ətâa wâ tuŋǝ wa la.” Ma â swiŋǝ li la, nti’i nzhwe nnu bwo nswiŋə ngə, ” A Àzhwe zǝ Ŋwà’ànǝ̀ tso nnu bǔ. Boŋǝ bù na’a ǝbwu bǝ, boŋǝ ǝbwu wwa bǝ fu nnu bwo; bù kǝ ka na’a boŋǝ ǝ̀bwu wwa bǝ dzwi nnu bwo.”

Tomasǝ ( ma bǝ̂ kǝ toŋǝ yi nǝ moo nǝ̀fâ) ma â bǝ ŋù wǐ mò’ò a mǝmǝ̀ ngaŋǝ-kù Yesù nchǝ̀-bya, kakǝ bwo bwo dzwi aghǝ̀mǝ̀ wu ma Yesu yii la. Ngaŋǝ-kù jwa dzwa tsǝ ti’i nswiŋǝ a mbwo zhǝ ngǝ, “Bìi zǝ Nfò winǝ̀” Tomasǝ̀ swiŋǝ ngǝ, ” Mǝ lya ka ǝbù’ù jwa mbwo zhǝ zǝ, nŋâ nǝ nswîbwo wwà, kǝ nòŋsǝ abwo za nǝ zha ngi zhǝ, mǝ̀ kàkǝ̌ biŋǝ̀. Nghà zi mò’ò bȗ nchya, ngaŋǝ-kù Yesù kǝ mbû ndzwi a mǝmǝ̀ ndyâ, Tomasǝ̀ dzwi bwo bwȏ. Abà’a wi’itǝ la Yesù brǝ chya wu nku ntiŋǝ nshi bwo nswiŋǝ ngǝ, “Mboonǝ dzwi nnu bùu.” Nti’i nswiŋǝ a mbwo Tomasǝ̀ ngǝ, “Noŋsǝ nswîbwo wwò fì̌ nkǝ nzǝ mbwo ma. Yìsǝ abwo zhǝ noŋsǝ ngi mwò. Kǝ bû ghanǝ la mbiŋǝ.“ Tomasǝ̀ swiŋǝ a mbwo zhǝ ngǝ, “Nywe wwà, Ǹfò wwa!” Yesù swiŋǝ a mbwo zhǝ ngǝ, “Ò biŋǝ li mbǝ’ǝma ò zǝ? Mǝ̀fônǝ̀ dzwi a mbwo bǝ̀ bu ma bwo bi kàkǝ̌ zǝ la mbiŋǝ.” Yesù ti’ì mbu ghǝ̀rǝ̀ ǝkhǝ̀’ǝ̀nǝ̌ mǝnyù mâ ghà’àtǝ̀ ma bǝ bi kàkǝ a mǝmǝ̀ aŋwà’àrǝ wǐ ŋwa’àrǝ̀, la bǝ̂ ŋwa’arǝ zi mǝ ngǝ o biŋǝ ngǝ Yesù bǝ Nkwesǝ̀(Mezayà), Moo Nywe, ma boŋǝ ò biŋǝ a mbwo zhǝ, ò dzwi nǝ̀ mǝ̀dzwînǝ̀ nǝ ǝ̀lwenǝ̀ yɛ.

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

Free Translation

John 20:19-31
20:19 When it was evening on that day, the first day of the week, and the doors of the house where the disciples had met were locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.” Ma â bǝ nkwîfò nǝ nchyambì njwe mǝmǝ̀ nghà, ma ngaŋǝ-kù Yesù dzwi mǝmǝ̀ ndya nfenǝ aba’a mbǝ’ǝma bwo kǝ boo bǝ bǝ̂ Dzudǝ̀nǝ̀ la, Yesù yìi ntiŋǝ atǝtǝ̌ bwo nswiŋǝ ngǝ”, “Mbòonǝ̀ dzwi nnu bùu.”

20:20 After he said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord. Ma â swiŋǝ li la, nti’i ndǝsǝ mbwo myi nǝ àla ngî yì a mbwo bwo. Ngàŋǝ-kù jwi ti’ì nyɛ’ɛsǝ mǝ zǝnǝ̀ yɛ.

20:21 Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.” Yesù bû nswiŋǝ ngǝ, “Mbòonǝ̀ dzwi nnu bùu, “Mǝ̀ ntuŋǝ wuu tsuŋǝ̀ ma Ətâa wâ tuŋǝ wa la.”

20:22 When he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit. Ma â swiŋǝ li la, nti’i nzhwe nnu bwo nswiŋə ngə, ” Àzhwe zǝ Ŋwà’ànǝ̀ tso nnu bǔ.

20:23 If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.” Boŋǝ bù na’a ǝbwu bǝ, boŋǝ ǝbwu wwa bǝ fu nnu bwo; bù kǝ ka na’a boŋǝ ǝ̀bwu wwa bǝ dzwi nnu bwo.”

20:24 But Thomas (who was called the Twin), one of the twelve, was not with them when Jesus came. Tomasǝ ( ma bǝ̂ kǝ toŋǝ yi nǝ moo nǝ̀fâ) ma â bǝ ŋù wǐ mò’ò a mǝmǝ̀ ngaŋǝ-kù Yesù nchǝ̀-bya, kakǝ bwo bwo dzwi aghǝ̀mǝ̀ wu ma Yesu yii la.

20:25 So the other disciples told him, “We have seen the Lord.” But he said to them, “Unless I see the mark of the nails in his hands, and put my finger in the mark of the nails and my hand in his side, I will not believe.” Ngaŋǝ-kù jwa dzwa tsǝ ti’i nswiŋǝ a mbwo zhǝ ngǝ, “Bìi zǝ Nfò winǝ̀” Tomasǝ̀ swiŋǝ ngǝ, ” Mǝ lya ka ǝbù’ù jwa mbwo zhǝ zǝ, nŋâ nǝ nswîbwo wwà, kǝ nòŋsǝ abwo za nǝ zha ngi zhǝ, mǝ̀ nkàkǝ̌ biŋǝ̀.

20:26 A week later his disciples were again in the house, and Thomas was with them. Although the doors were shut, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.” Nghà zi mò’ò bȗ nchya, ngaŋǝ-kù Yesù kǝ mbû ndzwi a mǝmǝ̀ ndyâ, Tomasǝ̀ dzwi bwo bwȏ. Abà’a wi’itǝ la Yesù brǝ chya wu nku ntiŋǝ nshi bwo nswiŋǝ ngǝ, “Mboonǝ dzwi nnu bùu.”

20:27 Then he said to Thomas, “Put your finger here and see my hands. Reach out your hand and put it in my side. Do not doubt but believe.” Nti’i nswiŋǝ a mbwo Tomasǝ̀ ngǝ, “Noŋsǝ nswîbwo wwò fì̌ nkǝ nzǝ mbwo ma. Yìsǝ abwo zhǝ noŋsǝ ngi mwò. Kǝ bû ghanǝ la mbiŋǝ̀.

20:28 Thomas answered him, “My Lord and my God!” Tomasǝ̀ swiŋǝ a mbwo zhǝ ngǝ, “Nywe wà, Ǹfò wà!””

20:29 Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.” Yesù swiŋǝ a mbwo zhǝ ngǝ, “Ò biŋǝ li mbǝ’ǝma ò zǝ? Mǝ̀fônǝ̀ dzwi a mbwo bǝ̀ bu ma bwo bi kàkǝ̌ zǝ la mbiŋǝ.”

20:30 Now Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book. Yesù ti’ì mbu ghǝ̀rǝ̀ ǝkhǝ̀’ǝ̀nǝ̌ mǝnyù mâ ghà’àtǝ̀ ma bǝ bi kàkǝ a mǝmǝ̀ aŋwà’àrǝ wǐ ŋwa’àrǝ̀.

20:31 But these are written so that you may come to believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that through believing you may have life in his name. la bǝ̂ ŋwa’arǝ dzwi mǝ ngǝ o biŋǝ ngǝ Yesù bǝ Nkwesǝ̀(Mezaya), Moo Nywe, ma boŋǝ ò biŋǝ a mbwo zhǝ, ò dzwi nǝ̀ mǝ̀dzwînǝ̀ nǝ ǝ̀lwenǝ̀ yɛ.

Click the link below to go to related pages.

Responsorial Psalm for Fifth Sunday in Ordinary Time Year C

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings For Year C

//dubzenom.com/4/6328012 231452a023ba857a3a12a3601ecf7760

Discover more from General Education For All And Entertainment

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading

Skip to content