Christmas Mass During the Night The Nativity of the Lord Year B

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

Gospel  LK 2:1-14

https://www.youtube.com/watch?v=LB-Z1fVBKps&list=PL_ihUsy6_PLLaTEQcKsWN8UQoDp4duUsY Prayer to our Guardian Angel

In those days a decree went out from Caesar Augustus
that the whole world should be enrolled. This was the first enrollment,
when Quirinius was governor of Syria. So all went to be enrolled, each to his own town. 
And Joseph too went up from Galilee from the town of Nazareth
to Judea, to the city of David that is called Bethlehem,
because he was of the house and family of David,
to be enrolled with Mary, his betrothed, who was with child. While they were there, the time came for her to have her child,
and she gave birth to her firstborn son. 
She wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger,
because there was no room for them in the inn. Now there were shepherds in that region living in the fields and keeping the night watch over their flock.
The angel of the Lord appeared to them
and the glory of the Lord shone around them,
and they were struck with great fear.
The angel said to them,
“Do not be afraid; for behold, I proclaim to you good news of great joy
that will be for all the people. For today in the city of David
a savior has been born for you who is Christ and Lord. 
And this will be a sign for you:
you will find an infant wrapped in swaddling clothes
and lying in a manger.”
And suddenly there was a multitude of the heavenly host with the angel,
praising God and saying:
“Glory to God in the highest
and on earth peace to those on whom his favor rests.”

In Nkwen

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Lukasə̀ Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ. 2:1-14

All: Mәkwù’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

A fǝ’ǝ̀ wu wwa, nfò Siza Ògostus a niŋǝ̀ ntǝ̌  ngǝ a bǝ niŋǝ ǝlwenǝ ngòŋǝ ŋù ntsǝ̀mǝ fǝfǝ nshyǝ memǝ̀ aŋwà’àrǝ̀.
Li lyǝ mbǝ ncyàmbì mǝ̀niŋnǝ̀ mǝlwenǝ mǝmǝ̀ àŋwà’àrǝ̀ ma a lyǝ ndzwi a fǝ’ǝ̀ wu ma kwirinùs bǝ gobenà fǝfə ala’a Siriyà.
Ŋù ntsǝ̀mǝ̀ ti’i nfu nghǝ atuŋǝ bwo a nìŋǝ ǝlwenǝ̀ yi mǝmǝ̀ àŋwà’àrǝ̀.

Yòsebǝ̀̀ ti’i nfu fǝfǝ nǝkurǝ nǝ Galìli fǝfǝ Nazarə̀t, nghǝ fǝ Dzùdiyà nti’i nghǝ nkù’u ala’a nfò Dàvitǝ̀ ma bǝ̌  kǝ toŋǝ nǝ Bɛtɛ̀lɛm mbǝ’ǝma à bǝ ŋù àchyǝ ǹfò̀ Dàvitǝ̀ nkǝ mbǝ ŋu lanǝ̀ yɛ.
Ma bwo dzwi wu la fǝ̀’ǝ̀ jwe moo ku’u, Mariya a jwe nchyambi moo yii ma a bǝ moo mǝ̀mbaŋnǝ̌, nti’i nkarǝ yi nǝ̀ ə̀sâ  ǝtsǝ̀’ǝ̀ a nòŋǝ mǝmǝ̀ àkhǝ̀ mǝ̀jyǝ mǝ nnà mbǝ’ǝma adì’ì bikakǝ ndyâ  wu ma bǝ twu nlye wu la dzwi.

A fə’ə̀ wu wa bǝ̀tsì bǝ nna bâtsǝ dzwi ala ala’a wwa ma bwo kǝ dzwi nta’a nǝ̀twu’ù ntsǐ mǝ̀nà mya.
Andzɛ̀rǝ̀ Nywè yii nu bwo, nkà’a nǝfònǝ̀ Nywe nwa’à nkarǝsǝ wwa, bwo ti’i nluu nǝ mǝ̀bônǝ̀.
Andzɛ̀rǝ̀ wi swiŋǝ nǝ̀ bwo ngǝ, “A bù kǝ nǝ boo mbǝ’ǝma mǝ̀ yii swiŋǝ nkenǝ̀ nshi’ìnǝ̀ ma ǝ yìi nǝ ayɛ̀’ɛ̀sǝ̀ a mbwo bǔ nə bə̀ bətsə̀mə,
mbǝ’ǝma ǝtu’u mbyi senǝ̀ a mǝmǝ̀ ala’a nfò Dàvitǝ̀ bǝ jwe Nkwesǝ̀ wwu ma a bǝ Nfò Kristò.
Li bǝ àlènsǝ̀ zu ma a bə ghə̀rə bù zhì: bù bǝ zǝ moo mborǝ ma bǝ karǝ nǝ ə̀sǎ ǝtsǝ̀’ǝ̀ a noŋǝ mǝmǝ àkhǝ̀ mǝjyǝ mǝ nna.”
Tsuŋ fǝ̀bàŋtǝ̀ li ǹno bǝ andzɛ̀rǝ̀ bǔ nyii nkwɛtǝ andzɛ̀rǝ̀ wwa bwô  bwo ti’ì nghu’usǝ Nywe nswiŋǝ ngǝ:
“Ǹghù’usǝ dzwi mbwo Nywè fǝ mǝmǝ àkò’ònǝ̌ nǝ mbonǝ̀ fǝ nshye mbwo bǝ̀ bu ma à kòŋǝ.”

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwò Nfò Yesu Kristò.

Free Translation

Gospel  LK 2:1-14

In those days a decree went out from Caesar Augustus
that the whole world should be enrolled. A fǝ’ǝ̀ wu wwa, nfò Siza Ògostus a niŋǝ̀ ntǝ̌  ngǝ a bǝ niŋǝ ǝlwenǝ ngòŋǝ ŋù ntsǝ̀mǝ fǝfǝ nshyǝ memǝ̀ aŋwà’àrǝ̀.
This was the first enrollment,
when Quirinius was governor of Syria. Li lyǝ mbǝ ncyàmbì mǝ̀niŋnǝ̀ mǝlwenǝ mǝmǝ̀ àŋwà’àrǝ̀ ma a lyǝ ndzwi a fǝ’ǝ̀ wu ma kwirinùs bǝ gobenà fǝfə ala’a Siriyà.
So all went to be enrolled, each to his own town. Ŋù ntsǝ̀mǝ̀ ti’i nfu nghǝ atuŋǝ bwo a nìŋǝ ǝlwenǝ̀ yi mǝmǝ̀ àŋwà’àrǝ̀.
And Joseph too went up from Galilee from the town of Nazareth
to Judea, to the city of David that is called Bethlehem,
because he was of the house and family of David,
to be enrolled with Mary, his betrothed, who was with child. Yòsebǝ̀̀ ti’i nfu fǝfǝ nǝkurǝ nǝ Galìli fǝfǝ Nazarə̀t, nghǝ fǝ Dzùdiyà nti’i nghǝ nkù’u ala’a nfò Dàvitǝ̀ ma bǝ̌  kǝ toŋǝ nǝ Bɛtɛ̀lɛm mbǝ’ǝma à bǝ ŋù àchyǝ ǹfò̀ Dàvitǝ̀ nkǝ mbǝ ŋu lanǝ̀ yɛ.
While they were there,
the time came for her to have her child,
and she gave birth to her firstborn son. Ma bwo dzwi wu la fǝ̀’ǝ̀ jwe moo ku’u, Mariya a jwe nchyambi moo yii ma a bǝ moo mǝ̀mbaŋnǝ̌,
She wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger,
because there was no room for them in the inn. nti’i nkarǝ yi nǝ̀ ə̀sâ  ǝtsǝ̀’ǝ̀ a nòŋǝ mǝmǝ̀ àkhǝ̀ mǝ̀jyǝ mǝ nnà mbǝ’ǝma adì’ì bikakǝ ndyâ  wu ma bǝ twu nlye wu la dzwi.

Now there were shepherds in that region living in the fields
and keeping the night watch over their flock. A fə’ə̀ wu wa bǝ̀tsì bǝ nna bâtsǝ dzwi ala ala’a wwa ma bwo kǝ dzwi nta’a nǝ̀twu’ù ntsǐ mǝ̀nà mya.
The angel of the Lord appeared to them
and the glory of the Lord shone around them,
and they were struck with great fear. Andzɛ̀rǝ̀ Nywè yii nu bwo, nkà’a nǝfònǝ̀ Nywe nwa’à nkarǝsǝ wwa, bwo ti’i nluu nǝ mǝ̀bônǝ̀.
The angel said to them,
“Do not be afraid;
for behold, I proclaim to you good news of great joy
that will be for all the people. Andzɛ̀rǝ̀ wi swiŋǝ nǝ̀ bwo ngǝ, “A bù kǝ nǝ boo mbǝ’ǝma mǝ̀ yii swiŋǝ nkenǝ̀ nshi’ìnǝ̀ ma ǝ yìi nǝ ayɛ̀’ɛ̀sǝ̀ a mbwo bǔ nə bə̀ bətsə̀mə,
For today in the city of David
a savior has been born for you who is Christ and Lord. mbǝ’ǝma ǝtu’u mbyi senǝ̀ a mǝmǝ̀ ala’a nfò Dàvitǝ̀ bǝ jwe Nkwesǝ̀ wwu ma a bǝ Nfò Kristò.
And this will be a sign for you:
you will find an infant wrapped in swaddling clothes
and lying in a manger.” Li bǝ àlènsǝ̀ zu ma a bə ghə̀rə bù zhì: bù bǝ zǝ moo mborǝ ma bǝ karǝ nǝ ə̀sǎ ǝtsǝ̀’ǝ̀ a noŋǝ mǝmǝ àkhǝ̀ mǝjyǝ mǝ nna.”
And suddenly there was a multitude of the heavenly host with the angel,
praising God and saying: Tsuŋ fǝ̀bàŋtǝ̀ li ǹno bǝ andzɛ̀rǝ̀ bǔ nyii nkwɛtǝ andzɛ̀rǝ̀ wwa bwô  bwo ti’ì nghu’usǝ Nywe nswiŋǝ ngǝ:
“Glory to God in the highest
and on earth peace to those on whom his favor rests.” “Ǹghù’usǝ dzwi mbwo Nywè fǝ mǝmǝ àkò’ònǝ̌ nǝ mbonǝ̀ fǝ nshye mbwo bǝ̀ bu ma à kòŋǝ.”

Click on the link below to go to related pages.

Nkwen Language Gospel Readings For Year B

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Nkwen Language Lessons

Basic Mathematics

Inspired Writings

Nkwen Language Gospel Readings

Home

One thought on “Christmas Mass During the Night The Nativity of the Lord Year B

Leave a Reply

%d bloggers like this: