//groorsoa.net/4/6513920 \ 231452a023ba857a3a12a3601ecf7760

Responsorial Psalm, Gospel and Alleluia For Third Sunday of Advent, Year B

Third Sunday of Advent, Year B

Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!
St. John the Baptist | Third Sunday of Advent, Year B
Third Sunday of Advent, Year B

Responsorial Psalm For Third Sunday of Advent, Year B – Luke 1:46-48, 49-50, 53-54

R. (Isaiah 61:10b) My soul rejoices in my God.

46 My soul proclaims the greatness of the Lord;
47 my spirit rejoices in God my Savior,
48 for he has looked upon his lowly servant.
From this day all generations will call me blessed:
R. My soul rejoices in my God.

49 the Almighty has done great things for me,
and holy is his Name.
50 He has mercy on those who fear him
in every generation.
R. My soul rejoices in my God.

53 He has filled the hungry with good things,
and the rich he has sent away empty.
54 He has come to the help of his servant Israel
for he has remembered his promise of mercy,
R. My soul rejoices in my God.

Third Sunday of Advent, Year B

Alleluia – Isaiah 61:1 (Cited in Luke 4:18)

 R. Alleluia, alleluia.
1 The Spirit of the Lord is upon me,
because he has anointed me
to bring glad tidings to the poor.
R. Alleluia, alleluia.

Gospel for Third Sunday of Advent, Year B – John 1:6-8, 19-28

6 A man named John was sent from God.

7 He came for testimony, to testify to the light, so that all might believe through him.

8 He was not the light, but was to give testimony of the light.

19 And this is the testimony of John. When the Jews from Jerusalem sent priests and Levites to him to ask him, “Who are you?”

20 he admitted and did not deny it, but admitted, “I am not the Messiah.”

21 So they asked him, “What are you then? Are you Elijah?” And he said, “I am not.” “Are you the Prophet?” He answered, “No.”

22 So they said to him, “Who are you, so we can give an answer to those who sent us? What do you have to say for yourself?”

23 He said: “I am ‘the voice of one crying out in the desert, “Make straight the way of the Lord,”‘ as Isaiah the prophet said.”

24 Some Pharisees were also sent.

25 They asked him, “Why then do you baptize if you are not the Messiah or Elijah or the Prophet?”

26 John answered them, “I baptize with water; but there is one among you whom you do not recognize,

27 the one who is coming after me, whose sandal strap I am not worthy to untie.”

28 These things were done in Bethania, beyond the Jordan, where John was baptizing.

Third Sunday of Advent, Year B

In Nkwen

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Dzonǝ̀ Ŋwà’anǝ â Ŋwa’arǝ. 1:6-8, 19-28

All: Nghu’usǝ dzwi a mbwo wwò o Nfò wìi.

Nywè â chyasǝ ŋu tsǝ̀ ma ǝ̀lwenǝ̀ yi bǝ Dzonǝ̀. A yii a ma mbiŋǝ ndzǝ̀mǝ̀ nkà’à, mǝ ngǝ ŋù ntsǝmǝ̀ biŋǝ bǝ’ǝ yɛ.
A bikàkǝ nkà’a wu bǝ̌ la nyii mǝ biŋnǝ ndzǝmǝ̀ nkà’à wu.

Li ti’i mbǝ mbǝ̀ zu ma Dzonǝ̀ a biŋǝ la. Â bǝ fǝ̀’ǝ̀ wu ma bǝ̀ bǝ Dzusǝ̀ bu ma bwo fu fǝfǝ Yɛrǝsalǝ̀m chyasǝ bǝ̀ farà bwo bǝ ngaŋǝ ntǝǝ nu zhǝ ngǝ bwo biŋsǝ yi ngǝ, “Ò bǝ a wǝ? Dzonǝ kakǝ ntsɛ̀rǝ swiŋǝ la mbiŋǝ nswiŋǝ ngǝ, “Mǝ̀ bikàkǝ Kristò bǝ.” Bwo bu mbiŋsǝ yi ngǝ, “Ò ti’i mbǝ a wǝ? Ò bǝ a Èlayidzà?” A swiŋǝ ngǝ, “Mǝ̀ bikakǝ zhǝ bǝ.” Bwo bitǝ mbiŋsǝ ngǝ,
“O bǝ a Ntuŋǝ̀ Nywe? A kwe ngǝ, “Ngaŋǝ.” Əlya bwo bitǝ̀ biŋsǝ̀ ngǝ , “Ò ti’i mbǝ â wǝ a bi ghǝ nfi’itǝ̀ a mbwo bǝ̀ bu ma bwo tuŋǝ wii li lǝ? Ò dzwi nǝ̀ kǝ̀ mǝswiŋnǝ̀ mbǝ’ǝ atyembǝ̀ŋǝ̀ zhǝ?” Dzonǝ swiŋǝ ngǝ, ‘Mǝ̀ mbǝ ŋù wu ma njì zhi kî adi’i waŋsǝ nshyǝ ngǝ, “Ghǝ̀rǝ mânduŋǝ Nfo a chinǝ,’ mbǝ̀ zu ma Ntuŋǝ̀ Nywe Àzayà â swiŋǝ.”

Bǝ̌ kǝ mbu tuŋǝ bǝ̀ Faràsi bǎtsǝ. Bwo yii mbiŋsǝ yi ngǝ, “Ò ti’i mfya nkyì a ngǝ kǝ̀ ma boŋǝ ò ka Kristo kǝ̀ Elayidzà kǝ̀ Ntuŋǝ Nywe bǝ?
Dzonǝ kwe ngǝ, “Mǝ mfya nkyì nǝ nkyǐ; la ŋù tsǝ dzwi a tǝtǝ bu ma nǝ̀ kikàkǝ yi zhi, ŋù wu ma a yìi ndzǝmǝ mwo, ŋù maboŋǝ mǝ̀kakǝ mǝ̀nkɛ̀rǝ̀ mǝ ntamǝ myi fǐtǝ̀. Anyù zi chya a fǝfə ndzenǝ̀ nkyi Dzodanǝ̀ fǝ Betani, adi’i wu ma Dzonǝ̀ kǝ fya nkyi wu la.

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

Third Sunday of Advent, Year B

Free Translation

Gospel  Jn 1:6-8, 19-28

A man named John was sent from God. Nywè â chyasǝ ŋu tsǝ̀ ma ǝ̀lwenǝ̀ yi bǝ Dzonǝ̀.
He came for testimony, to testify to the light,
so that all might believe through him. A yii a ma mbiŋǝ ndzǝ̀mǝ̀ nkà’à, mǝ ngǝ ŋù ntsǝmǝ̀ biŋǝ bǝ’ǝ yɛ.
He was not the light,
but came to testify to the light. A bikàkǝ nkà’a wu bǝ̂ la nyii mǝ biŋnǝ ndzǝmǝ̀ nkà’à wu.

And this is the testimony of John. Li ti’i mbǝ mbǝ̀ zu ma Dzonǝ̀ a biŋǝ la.
When the Jews from Jerusalem sent priests
and Levites to him
to ask him, “Who are you?” Â bǝ fǝ̀’ǝ̀ wu ma bǝ̀ bǝ Dzusǝ̀ bu ma bwo fu fǝfǝ Yɛrǝsalǝ̀m chyasǝ bǝ̀ farà bwo bǝ ngaŋǝ ntǝǝ nu zhǝ ngǝ bwo biŋsǝ yi ngǝ, “Ò bǝ a wǝ?
He admitted and did not deny it,
but admitted, “I am not the Christ.” A kakǝ ntsɛ̀rǝ swiŋǝ la mbiŋǝ nswiŋǝ ngǝ, “Mǝ̀ bikàkǝ Kristò bǝ.”So they asked him,
“What are you then? Are you Elijah?” Bwo bu mbiŋsǝ yi ngǝ, “Ò ti’i mbǝ a wǝ? Ò bǝ a Èlayidzà?”
And he said, “I am not.” A swiŋǝ ngǝ, “Mǝ̀ bikakǝ zhǝ bǝ.”
“Are you the Prophet?” Bwo bû mbiŋsǝ ngǝ, “O bǝ a Ntuŋǝ̀ Nywe?
He answered, “No.” A kwe ngǝ, “Ngaŋǝ.”
So they said to him,
“Who are you, so we can give an answer to those who sent us? Əlya bwo bitǝ̀ biŋsǝ̀ ngǝ, “Ò ti’i mbǝ â wǝ a bi ghǝ nfi’itǝ̀ a mbwo bǝ̀ bu ma bwo tuŋǝ wii li lǝ? 
What do you have to say for yourself?” Ò dzwi nǝ̀ kǝ̀ mǝswiŋnǝ̀ mbǝ’ǝ atyembǝŋǝ̀ zhǝ?”
He said:
“I am the voice of one crying out in the desert,
‘make straight the way of the Lord,
’”

as Isaiah the prophet said.” Dzonǝ swiŋǝ ngǝ, ‘Mǝ̀ mbǝ ŋù wu ma njì zhi kî adi’i waŋsǝ nshyǝ ngǝ, “Ghǝ̀rǝ mânduŋǝ Nfo a chinǝ,’ mbǝ̀ zu ma Ntuŋǝ̀ Nywe Àzayà â swiŋǝ.”
Some Pharisees were also sent. Bǝ̌ kǝ̂ tuŋǝ bǝ̀ Farasi batsǝ.
They asked him,
“Why then do you baptize
if you are not the Christ or Elijah or the Prophet?” Bwo yii mbiŋsǝ yi ngǝ ,”Ò ti’i mfya nkyì a ngǝ kǝ̀ ma boŋǝ ò ka Kristo kǝ̀ Elayidzà kǝ̀ Ntuŋǝ Nywe bǝ ?
John answered them,
“I baptize with water;
but there is one among you whom you do not recognize,
the one who is coming after me,
whose sandal strap I am not worthy to untie.” Dzonǝ kwe ngǝ,”Mǝ mfya nkyì a mbwo bù nǝ nkyǐ; la ŋù tsǝ dzwi a tǝtǝ bu ma nǝ̀ bikàkǝ yi zhi, ŋù wu ma a yìi ndzǝmǝ mwo , ŋù maboŋǝ mǝ̀kakǝ mǝ̀nkɛrǝ̀ mǝ ntamǝ myi fǐtǝ̀ .
This happened in Bethany across the Jordan,
where John was baptizing. Anyù zi chya a fǝ ndzenǝ̀ nkyi Dzodanǝ̀ fǝfǝ Bɛtani, adi’i wu ma Dzonǝ̀ kǝ fya nkyi wǝ.

YouTube

Nkwen Language Gospel Readings For Year B

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings

Home

 

//dubzenom.com/4/6328012 231452a023ba857a3a12a3601ecf7760

Discover more from General Education For All And Entertainment

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading

Skip to content